“Dede Gorgud书”:土耳其文化明珠将被放映

19
05月

作者:Amina Nazarli

“Dede Gorgud书”是欧亚大陆人民文化历史的持久支柱。

这部英雄史诗可追溯到16世纪,是突厥世界的宝贵资源。

这本书的特点是它的古代和它所带来的关于Oghuz文化的信息 - 一个突厥部落群体,他们是阿塞拜疆人,土耳其人,土库曼人和加戈兹人的祖先。

目前,哈萨克斯坦电影摄影师正致力于将这部史诗带入银幕,与所有突厥语国家的电影制作人联手。

由哈萨克,阿塞拜疆,土耳其,乌兹别克,吉尔吉斯和土库曼电影制片人组成的创意团体预计将参与大预算制作。 组织者还计划让阿塞拜疆电影导演阿亚兹萨拉耶夫参与拍摄电影。

哈萨克斯坦的电影制作人,制片人和文化学家Jaik Sizdikov表示,这部电影将代表对土耳其人伟大历史的新解释,目前世界上约有2亿人。

由于Dede Gorgud的形象被认为是所有土耳其人的神圣,电影制片人决定在国际上推广这个项目。

Sizdikov认为,电影现在是最民主的媒介,可以“伸出”给许多不同年龄的观众,特别是年轻人,他们无论如何都不应忘记他们的根源。

“我们希望通过这部电影向全世界讲述土耳其人的情况,”他指出,“那些不知道或忘记过去的人没有前途。 所以,我们不想忘记过去。 我们可以说,爱国的感觉促使我们创造了这样一个项目。“

这不是第一部正在制作的Dede Gorgud电影。 1975年,一部关于“Kitabi-Dada Qorqud”(The Book of Dede Gorgud)的电影由国家电影制作人Tofig Tagizada在阿塞拜疆拍摄。

这部电影是该国第一部由两部分组成的电视连续剧,被认为是阿塞拜疆电影的明珠。

“在开始这个项目的工作之前,我们专门观看了这部电影。 当时,这部电影无疑是突破性的。 但如今,随着当前全球化和土耳其人重新思考其历史,它需要一种新的方法。 今天我们可以毫无畏惧地谈论我们的历史,“他说。

Sizdikov认为,这部电影可以用来约束随着时间的推移而系统地创造的突厥文化之间的文化差异。

“我认为我们没有根本的区别。 就在一段时间内,我们巧妙地分开了。 以拉丁字母为例。 土耳其人使用拉丁字母,然而,苏维埃政权将其改为西里尔字母。 我们通过拉丁字母而不是西里尔字母更好地相互理解。 因此,突厥语言开始分崩离析。 但是今天没有人会因为文化方面的问题而烦恼我们,“这位电影制作人说。

德国东方学家海因里希·弗里德里希·冯·迪兹(Heinrich Friedrich von Diez)在德累斯顿图书馆发现了第一部手册,其中包括12首故事(歌曲),该书出版了“Tapagoz”(独眼巨人)的翻译。 1815年的epos。

Dede Gorgud的书籍是世界史诗中的杰作,其艺术内容,诗歌和语言特征,以及人性和人道主义思想。

2000年,阿塞拜疆和联合国教科文组织庆祝了史诗般的阿塞拜疆传奇人物“Kitabi Dede Qorqud”诞辰1300周年。

当时,联合国教科文组织总干事评论说,“史诗 - 我特别想到的是Dede Gorkud的土耳其语人民,在被写下来之前,口头传统延续到15世纪 - ......是历史相关的历史,地理,政治,社会,语言和文学参考的载体。虽然这些史诗中有许多已经被记录下来,但故事讲述者和保持活着的人的口头和手势技巧应该是也毫不拖延地永生。这件事很紧急。“

自1956年以来,教科文组织一直在纪念历史事件和会员国和准会员庆祝的知名人士纪念日,以使其具有世界范围的重要性。 1998年,阿塞拜疆宣布Kitabi Dede Gorqud为其第一次“纪念周年庆典”。1999年,阿塞拜疆国家银行为史诗创作1300周年铸造了金银纪念币。

-

Amina Nazarli是AzerNews的工作记者,在Twitter上关注她:

在Twitter 上关注我们

相关新闻